像不像?(配音-上)

文章作者:公子小白
發表時間:2009/02/28 12:53:27
文章分類:編劇記事

  七八年前吧,李喬的《寒夜》拍成連續劇,後來配台語發音。奉製作單位之命,筆者去錄音室盯配音班。配音員配音時,有個很好玩的問題:這個聲音像不像這個角色的?

  配音員憑的是直覺,可是呢,有幾個角色的配音,我始終覺得不對。他們也覺得不很理想,但不知道是什麼問題。

  我跟錄音師說,可以這麼形容:用透明的描圖紙放在一幅人像畫上,把那幅畫複寫下來。把描圖紙移開,然後再放回畫上,如果能對齊,那就沒問題;沒對齊的話,就出毛病了。

  錄音師知道我的意思,於是,我們開始做微調,直到配音與角色貼得很近。

  他們是非常專業的,每個人都可以記住幾個不同角色的聲調,慣用語氣,十幾個角色的戲,五、六個配音員就搞定了。

  但他們沒有遇到會要求他們做微調的盯場,有位配音員後來跟我說,他覺得那樣有點毛骨悚然;他們以前都只是大略抓個感覺就準過去了,都沒去想說,還可以這樣微調的。

  倒是幾個客語的演員,親自上場配台語,搞得亂七八糟;聲音就是他或她本人的,語氣也是他或她本人的,不像就是不像,怎麼配都不對。

  這就無法微調了,他們或她們,不是配音的專業人員,不知道要如何移動那張描圖紙,也不知道描圖紙要對齊什麼,因為呢,他或她自己,就是要對齊吻合的標準,然而,他或她,卻始終無法看到自己。

  就這樣子,跟他們在錄音室廝混了近兩個月。後來,每次我不小心看到韓劇,聽到那些配音,劇中的角色全變成那些配音朋友的面孔,非常錯愕,非常好笑,常讓我笑到肚子痛。

推薦到:
  • email
  • Add to favorites
  • RSS
  • Facebook
  • Plurk
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • del.icio.us
  • StumbleUpon

|

3 個回應 to “像不像?(配音-上)”

  1. Candy says:

    真有這麼好笑

  2. 公子小白 says:

    To candy:
      舉個例吧:A角色是四十歲的凶惡婦人,B角色是八歲的可愛男童,這兩個角色是由同一個三十歲的女配音員配的音;這位女配音員呢,身材像瑪丹娜,面貌像許X舜。所以,你會看到很超現實的爆笑畫面。

  3. Candy says:

    嘻嘻,我懂

回應此篇文章

*